Tilda Publishing
下午,中午,上午
ㅤ ㅤв русском языке, чтобы обозначить утро сейчас день или вечер, мы используем сами слова "утро", "день", "вечер". в английском языке используются слова am/pm. в китайском же варианте используются слова 下午,上午,中午 (xiàwǔ, shàngwǔ, zhōngwǔ). давайте поговорим о них и некоторых других чуть подробнее.

ㅤㅤ早上 zǎoshàng – раннее утро (6.00-8.00);
ㅤㅤ上午 shàngwǔ – утро до обеда (8.00-11.00);
ㅤㅤ中午 zhōngwǔ – полдень (11.00 до 13.00);
ㅤㅤ下午 xiàwǔ – послеобеденное время (13.00-18.00);
ㅤㅤ晚上 wǎnshang – вечер (до 24.00).

ㅤ ㅤхотелось поговорить немного о логике построения этих понятий. иногда возникает некоторое недопонимание в рядах изучающих китайский язык по причине различий в культуре или недостатке знания исторического материала.

ㅤ ㅤпонятие времени в китайской культуре отличается от его западной интерпретации. мы привыкли видеть время как некий поток по типу реки. в китае же время - тот же поток, но он обрушивается на человека сверху. в основе культуры китая лежит идея непрерывности и преемственности поколений. если западные художники и мыслители стремились "остановить время", передать красоту конкретного момента, то китайские мыслители и художники стремились показать, что человек является всего лишь частью этого круговорота. он не может остановить время или как-то на него повлиять, и это не является проблемой, которая требует конкретного решения.
ㅤㅤс точки зрения китайской мысли прошлое находится наверху ("на небе"), будущее - внизу ("на земле"). человек смотрит "в небо", т.е. оглядывается на конкретный опыт предков, уважает его и продолжает старую традицию. отсюда появляется написание традиционных надписей сверху вниз. отсюда же проистекает специфика понятий 上午 (shàngwǔ) и 下午 (xiàwǔ).
ㅤㅤесли посмотреть на значения отдельных иероглифов, 上 (shàng) означает "верх", а 下 (xià) - "низ". Это кажется не совсем логичным с точки зрения западной мысли: утро идёт раньше вечера - это не кажется логичным. Если же рассматривать это с точки зрения китайской мысли, всё работает хорошо: утро находится "вверху", т.к. оно относится к прошлому, а значит, находится выше вечера в общем потоке времени.
ㅤㅤ中午 (zhōngwǔ) - означает именно полуденное время, при этом 中 (zhōng) само по себе - "середина".
ㅤ ㅤв рамках изучения языка вы точно встречали понятия 上课 (shàngkè) - "начало занятий" и 下课 (xiàkè) - "конец занятий". тут работает аналогичная логика: начало занятий содержит в себе иероглиф "верх", т.к. оно находится выше относительно потока времени.
ㅤㅤподобное выражение концепции времени фрагментарно сохранилось в современных речевых структурах и иероглифах, т.к. происходили многочисленные реформы языка, в основе которых лежало стремление к его упрощению. однако необходимо иметь в виду такую особенность трактовки данного понятия, чтобы лучше понимать некоторые иероглифы и структуры.